Перевод "the viewing" на русский
Произношение the viewing (зе вьюин) :
ðə vjˈuːɪŋ
зе вьюин транскрипция – 30 результатов перевода
Be back by noon!
We thought Josh would want to be wearing his number for the viewing.
Well, of course.
Я буду к обеду.
Нам кажется, что Джош хотел бы лежать в своей форме.
Разумеется.
Скопировать
It's all specified in the pre-need contract.
For the viewing, he's chosen a parliament casket... followed by a cremation and internment at Cedar Grove
-With Mom?
- Он оставил подробные инструкции.
Он просил, чтобы на время панихиды его положили в гроб модели "Parlament". Потом, его тело надо кремировать а пепел закопать в Сидр-Гроув, на свободном месте, в двойной могиле.
- Рядом с мамой?
Скопировать
Precisely.
They're available to any patient on the viewing screen.
Dr. McCoy will show you how to tie into the library tapes.
Именно так.
Они доступны любому пациенту на мониторе.
Доктор МакКой покажет вам, как попасть к записям в библиотеке.
Скопировать
You are the communications officer.
Engage the viewing screen, please.
No!
Вы связистка.
Включите монитор, пожалуйста.
Нет!
Скопировать
But it is quite a different thing to sit by and watch it happening to someone else.
Engage the viewing screen.
I'm sure you recognise your medical decompression chamber here, doctor.
Но совсем другое дело, просто сидеть и смотреть, как это происходит с кем-то другим.
Включите монитор.
Уверен, вы узнаете вашу барокамеру, доктор.
Скопировать
They certainly tuck you in up here.
They wouldn't even let us into the viewing room.
They've classified the sky top secret now.
Вас хорошо охраняют.
Нас даже не пустили в обсерваторию.
Небе теперь под грифом "совершенно секретно". Льюис.
Скопировать
Héléna.
A little candy for the viewing public, please, Madame.
But this is forbidden Mademoiselle.
Элена!
Конфетку публике, прошу вас.
Это же запрещено, мадемуазель.
Скопировать
Ai yi yi! Tommy. Sorry, Zordon, I couldn't get away.
Observe the Viewing Globe.
If you are unable to rescue her before the island sinks into the sea, she will be lost to Zedd's evil world forever.
А теперь отправим их в Монстр-машину 10 секунд должно хватить.
А теперь, мой Человечки, подготовитесь к нападению на этих подростков! Ребят, нам не нужно было уходить.
Я про то, что он выбрал нас ради спасения мира. Давайте так и сделаем. Ты действительно считаешь, что мы сможем?
Скопировать
I'll tell you what. You're obviously concerned about your friend's welfare.
A few of my students will be observing tomorrow's operation from the viewing gallery.
How would you like to watch it with them?
Вы явно обеспокоены здоровьем вашего друга.
Несколько моих студентов завтра будут наблюдать за операцией со смотровой площадки.
Не желаете посмотреть на операцию вместе с ними?
Скопировать
Notify Mr. Spock.
Put the ship on the viewing screen, Mr. Sulu.
Magnification.
Сообщите мистеру Споку.
Выведите корабль на экран, мистер Сулу.
Увеличение.
Скопировать
It is open to all city dwellers.
We have some of the finest of our various art forms assembled here for the viewing and contemplation
- Disruptors again!
Открыта для всех жителей города.
Мы собрали здесь некоторые из лучших наших произведений, чтобы каждый мог предаться их созерцанию и медитации--
- Снова дизрапторы!
Скопировать
Mr. Boelson is all juiced up.
I'll be in around 7 tomorrow to airbrush him get him ready for the viewing.
Unless, you know, you want me to do him now.
Мистер Болсон готов.
Я приду завтра в семь и подкрашу его. Приготовлю его к собранию скорбящих.
Или ты хочешь что6ы я занялся им прямо сейчас?
Скопировать
- David's in Vegas until tomorrow.
The viewing is this afternoon.
Some babies just aren't meant for this world, Rico.
- Дэвид до завтра будет в Вегасе.
А панихида состоится сегодня, после обеда.
Некоторые просто рождены не для жизни в этом мире.
Скопировать
!
Tracy wants to change the casket, the flowers the music and the times of the viewing.
And the ceremony.
!
Трейси хочет поменять гроб, цветы, музыку и время панихиды.
И церемонию похорон тоже.
Скопировать
Aside from the heated comments of a very vocal minority, it's been an overwhelmingly positive experience.
For Truman and for the viewing public.
Christof, I can't thank you enough for giving so generously of your time tonight.
Итак, несмотря на возбужденные комментарии очень крикливого меньшинства, это было чрезвычайно полезно. Да.
Для Трумана и для телезрителей.
Я не знаю как отблагодарить вас за столь щедро уделенное вами время.
Скопировать
That's why we're taking extreme precautions.
The viewing area set down below here... Do they show intelligence?
With their brain cavities, we assumed that - They're extremely intelligent.
Вот поэтому мы соблюдаем все меры предосторожности.
Они разумные существа?
Они очень умны.
Скопировать
You sure you wanna do that?
I gave you the CD I burned with music for the viewing.
I wish David were here.
Ты уверен что ты этого хочешь?
О цветах мы уже говорили, и я дала вам диск с музыкой для панихиды...
Я бы хотела, чтобы Дэвид был здесь.
Скопировать
Don't you?
We mustn't overface the viewing public.
But children are essential.
Вы так не думаете?
Мы не можем разочаровать зрителей.
Но дети необходимы
Скопировать
I'm receiving Class 2 signal from the Romulan vessel.
Put it on the viewing screen, lieutenant, and complete that message to Starfleet Command.
You have been identified as the Starship Enterprise.
Я получаю сигнал класса 2 от ромуланского корабля.
Включите экран, лейтенант, и закончите сообщение Звездному командованию.
Вы были идентифицированы как звездолет "Энтерпрайз".
Скопировать
There you go.
Now, this Nielsen box will keep track of everything you watch, which helps us generalize the viewing
Ah, yes.
Другое дело.
Это нильсен-устройство будет следить за тем, что вы смотрите, что поможет определись пристрастия миллионов американцев.
О, да.
Скопировать
And what was that beginning, middle and end part again?
Um... this Nielsen box will keep track of everything you watch, which helps us generalize the viewing
Is there any way you can describe that to me using colorful puppets of some sort?
А повторите, что вы там сказали в начале, середине и конце ещё раз.
Эм... Это нильсен-устройство будет следить за тем, что вы смотрите, что поможет определить пристрастия миллионов американцев.
А можете ли вы объяснить мне это с помощью каких-нибудь цветастых марионеток?
Скопировать
No, I was not.
We may have to do some additional cosmetic work before the viewing.
Well, apparently, Mrs. Prietto wasn't aware of that, either.
Нет, не знал.
Возможно придется сделать некоторые косметические процедуры.
Ну, видимо, миссис Приетто не было известно об этом, что либо.
Скопировать
- Fine.
I've looked at the viewing figures for the last 6 months.
I have to say I'm surprised.
Прима
У меня есть рейтинги последних 6 эфиров
Я должен сказать, что я весьма удивлен.
Скопировать
And then the party congress for 240,000 kroner, with 300,000 expected viewers.
All your broadcasts are very expensive in relation to the viewing figures.
Gregers saw it differently.
А потом съезд партии за 240 тысяч крон с 300 000 зрителей
Все ваши программы очень дороги по отношению к вашей аудитории.
Грегерс видел это по-другому
Скопировать
Must have cost her a fortune.
Carlton arrived at the viewing with Dorothy around 6:30.
But he left her sometime around 7:00.
Это наверняка ей влетало в копеечку.
Карлтон появился с Дороти в галерее около 18:30.
Но покинул её где-то около семи.
Скопировать
You can tell them.
Marc lied when he said that we went home after the viewing.
After we left the gallery, he was still angry.
Можешь им рассказать.
Марк солгал, сказав, что пошёл домой после показа.
Когда мы ушли из галереи, он всё ещё был зол.
Скопировать
I've got nothing else to say to you.
Well, we'd love to talk to you...about your movements after the viewing.
Told you. I went home.
Мне нечего больше вам сказать.
Ну, мы хотели бы поговорить... о ваших перемещениях после выставки.
Сказал же, я отправился домой.
Скопировать
So I realized the only thing the float was missing was the statement.
So I rigged the fourth leaf of the clover to break off when we get to the viewing stand.
I don't know what that means.
Я осознал, что моей платформе не хватало только посыла.
Поэтому я подстроил так, что четвёртый лепесток клевера отвалится, когда мы подъедим к публике.
Я не понимаю смысла.
Скопировать
I own Pascal Gallery.
So, you were at the viewing?
Of course.
Владелец "Галереи Паскаль".
Так вы были на показе?
Конечно.
Скопировать
He always said that art was truth.
If he loved art so much, why did he leave the viewing early last night?
Well, that's what I was wondering.
Он всегда говорил, что искусство правдиво.
Если он так любил живопись, почему вчера ушёл рано с показа?
Вот и меня это удивило.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the viewing (зе вьюин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the viewing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вьюин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение